Joseph fall down on top his mahke fadda. He cry plenny fo him, an he kiss um.
Den Joseph tell da docta guys dat work fo him fo fix up his fadda guy body fo bury. So da docta guys wen do wat Joseph tell um fo do.
Wen take um forty day, cuz dass how much time need fo make one body ready fo bury, Egypt style. Da Egypt peopo all come sad fo him, seventy day.
Wen pau da time fo show sad, Joseph go by da guys dat work fo da Pharaoh guy, dass da king. He tell um, “Eh, you guys my friends. So, please do dis fo me. Go talk to da Pharaoh guy, an tell um dat Joseph say,
‘My fadda guy, he wen make me make one strong promise. He tell, “I goin mahke, you know. You gotta bury me inside da place I wen make ready fo myself, inside da Canaan land.” So now, I like go ova dea fo bury my fadda guy. Den I come back hea.’-”
Da Pharaoh guy tell um, “Go. Bury yoa fadda guy, jalike he wen make you make strong promise fo do.”
So Joseph go Canaan side fo bury his fadda. All da govmen guys dat work fo da Pharaoh, an da importan guys from Pharaoh palace, an all da older leada guys from Egypt, dey go wit him.
All da peopo dat work fo Joseph, an his brudda guys, an da peopo dat wen work fo his fadda befo time, dey go too. Ony da kids an da real old peopo, an da sheeps an da goats an da cows, dey stay back Goshen land.
Had army wagons an guys dat ride horse dat go wit him too, az real plenny peopo all togedda.
Wen dey get to one place you can go across da Jordan Riva, da place dey call Goren Ha-Atad, dey cry plenny an real hard fo him. Joseph make funeral seven days fo his mahke fadda.
Da Canaan peopo dat live dea, dey see da peopo crying ova dea, an dey tell, “Da Egypt peopo, dey stay get one important kine funeral!” Az why dey call dat place Abel-Mizraim, dat mean “Egypt Peopo Funeral Place,” dea language. Stay da odda side da Jordan Riva.
Dass how da Israel boys do wat dea fadda guy wen tell um fo do.
Da boys carry his body an bury him inside da cave dat stay inside da Makpelah field wea you can see Mamre, Canaan land. Dass da same field dat Abraham wen buy from Efron da Het guy fo bury his peopo dea.
Afta dey bury Joseph fadda, Joseph an his brudda guys an all da odda peopo dat wen go Canaan side wit him, wen go back Egypt side.
Now cuz dea fadda mahke, Joseph brudda guys tinking plenny bout wat goin happen wit dem. Dey say, “Wat if Joseph still yet stay nuha wit us guys, an he goin pay us back fo all da bad kine stuff we wen do to him!”
So dey send message to Joseph fo tell um, “Befo yoa fadda wen mahke, he wen tell us
fo tell you dis: ‘Please, I like you let yoa brudda guys go, an no poin finga dem cuz dey wen go agains you, dat time dey wen do bad tings to you.’ So now, we aksing you, let us go, cuz we slave guys fo da same God yoa fadda guy wen work fo.” Wen dey tell Joseph dat, he cry.
Lata, afta dey send da message, Joseph brudda guys go by him, an dey go down on top da groun in front him fo show um respeck, an tell um, “Us guys, we yoa slave guys.”
But Joseph tell um, “No scared! You tink I God, o wat?!
You guys wen make plan fo do bad ting to me, but God, he make plan fo do good ting! God da one dat make dis kine ting happen dat get today -- get plenny peopo now dat stay alive an neva mahke.
So, no scared. I goin take care you guys an yoa kids.” He talk real nice to dem fo give um good kine words an make dem so dey trus him.
From dat time, Joseph an all his fadda guy ohana peopo stay Egypt side. Joseph, he live 110 year.
He come old, but he wen see Efraim kids an grandkids. Manasseh too, same ting, wen Manasseh boy Makir get kids, Joseph hanai dem.
Lata, Joseph tell his brudda guys, “Pretty soon now, I goin mahke. But God, he goin take care you guys. He goin take you guys outa dis land, to da odda land, da one dat he wen make promise fo give to Abraham, an Isaac, an Jacob.”
Den Joseph wen make da odda Israel boys make strong promise to him. He tell um, “Bumbye wen God take care you guys, you guys gotta carry my body wit you outa dis land.”
Joseph mahke wen he 110 year old. His brudda guys make his body ready fo bury Egypt style, an dey put um inside one coffin, ova dea Egypt land.