Gen 2.23: She da wahine fo me.
Gen 3.6: She like how da tree look, an da fruits look good fo eat.”
Gen 3.6: She tinking, “Oh, dat tree, shaka kine!
Gen 3.6: So she take some a da fruits an eat um.
Gen 3.6: Den she give um to her husband too, an he eat um.”
Gen 3.20: Dat sound kinda like “Life,” Hebrew language, an she da firs mudda fo all da peopo dat eva live.”
Gen 4.1: Den Adam sleep togedda wit his wife Eve, an she born one boy.
Gen 4.1: She give um da name Cain.
Gen 4.1: She say, “Yahweh wen help me.
Gen 4.2: Lata, she born one nodda boy, dass Abel, Cain brudda.
Gen 4.17: Den Cain come togedda wit his wife, an she wen get bebe.
Gen 4.17: She wen born one boy, an she give um da name Enok.
Gen 4.17: She wen born one boy, an she give um da name Enok.
Gen 4.20: Adah, she wen born one bebe, Jabal.
Gen 4.22: Da odda wife Zillah, she wen get one bebe too, name Tubal-cain.
Gen 4.25: She wen born one boy, an she give um da name Seth, dat sound
Gen 4.25: She wen born one boy, an she give um da name Seth, dat sound kinda like “give,” dea
Gen 4.25: name Seth, dat sound kinda like “give,” dea language, cuz she tell, “God wen give me one mo boy, fo take da place afta
Gen 11.29: She get one nodda sista name Iskah.
Gen 11.30: Sarai, Abram wife, she no can born kids.
Gen 12.12: guys, dey goin look you, an dey goin say, ‘Dat wahine, she dis guy wife,’ an dey goin go kill me an let you stay
Gen 12.13: She tell um, “Kay den.
Gen 12.18: How come you neva tell me she yoa wife?
Gen 12.19: How come you wen tell, ‘She my sista,’ aah?
Gen 16.1: Sarai, Abram wife, she neva get kids, but she take one slave wahine from Egypt
Gen 16.1: Sarai, Abram wife, she neva get kids, but she take one slave wahine from Egypt name Hagar.
Gen 16.3: ten year afta dey come back Canaan side, Abram wife Sarai, she take Hagar, da slave wahine from Egypt side, an give her
Gen 16.4: Abram an Hagar, dey wen sleep togedda, an she come hapai.”
Gen 16.4: But wen she know she hapai, she start fo tink she mo betta den Sarai,
Gen 16.4: But wen she know she hapai, she start fo tink she mo betta den Sarai, da lady
Gen 16.4: But wen she know she hapai, she start fo tink she mo betta den Sarai, da lady she work fo.
Gen 16.4: But wen she know she hapai, she start fo tink she mo betta den Sarai, da lady she work fo.
Gen 16.4: hapai, she start fo tink she mo betta den Sarai, da lady she work fo.
Gen 16.5: But now, she know she hapai, she make jalike she mo betta den me!
Gen 16.5: But now, she know she hapai, she make jalike she mo betta den me!
Gen 16.5: But now, she know she hapai, she make jalike she mo betta den me!
Gen 16.5: But now, she know she hapai, she make jalike she mo betta den me!
Gen 16.9: Show her respeck an do wat she tell you, no matta she make any kine to you.”
Gen 16.9: Show her respeck an do wat she tell you, no matta she make any kine to you.”
Gen 16.13: Hagar, she tinking, “Wow!”
Gen 16.13: She tell: “You, I goin call you Da God Dat See Eryting, now.”
Gen 16.15: Hagar, she wen go home an born Abram's boy.
Gen 17.16: I goin make good tings come out fo her, so she goin be da ancesta wahine fo plenny diffren peopos.
head: God Tell Sarah She Goin Get Bebe Boy
Gen 18.10: Sarah, she stay lissening from inside da tent door, behin Abraham.”
Gen 18.11: dey real old, Abraham an Sarah, an Sarah from long time she wen pau her time fo get bebe awready.
Gen 18.12: So Sarah wen laugh inside, cuz she tinking, “Now I all dry up, an my husband, he old too!
Gen 18.13: She tinking, ‘Fo real, I goin get bebe, me, no matta I real
Gen 18.15: Sarah, she scared, so she tell, “I neva laugh!
Gen 18.15: Sarah, she scared, so she tell, “I neva laugh!
Gen 19.26: But Lot wife, she wen look behind her, an right den an dea she come salt
Gen 19.26: But Lot wife, she wen look behind her, an right den an dea she come salt rock, all hard kine jalike one post.
Gen 19.33: Cuz da fadda drunk, he neva know notting, wen she lay down wit him an wen she get up.
Gen 19.33: he neva know notting, wen she lay down wit him an wen she get up.
Gen 19.35: sleep wit him, an cuz he drunk, he neva know notting wen she lay down wit him an wen she get up.”
Gen 19.35: he neva know notting wen she lay down wit him an wen she get up.”
Gen 19.37: Da older daughta, she wen born one boy, an she give um da name Mo`ab, dat mean,
Gen 19.37: Da older daughta, she wen born one boy, an she give um da name Mo`ab, dat mean, “From Fadda.
Gen 19.38: She wen born one boy, an she give um da name Ben-`Ammi, dat
Gen 19.38: She wen born one boy, an she give um da name Ben-`Ammi, dat mean, “Boy From My Ohana.
Gen 20.3: You mahke awready, cuz you wen take dat wahine Sarah, an she get husband awready.
Gen 20.12: Plus, she my sista fo real kine, you know.
Gen 20.12: Den, she wen come my wife.
Gen 20.18: aks God, God make Abimelek an his wife come good so she can get kids, an same ting fo all da slave wahines inside
Gen 21.2: She born da boy fo Abraham wen he real old awready.
Gen 21.6: Sarah, she tell, “God make me so I feel good inside an laugh now, Cuz
Gen 21.12: Wateva Sarah tell you fo do, lissen to wat she tell.
Gen 21.15: Wen da watta pau inside da goat skin, she leave da boy unda da shade a one a da bushes dea.
Gen 21.16: She sit down ova dea da odda side, cuz she tinking, “I no can
Gen 21.16: She sit down ova dea da odda side, cuz she tinking, “I no can handle fo see my boy die!
Gen 21.16: An she bus out crying.
Gen 21.19: She go dea an put da goat skin down inside da puka an fill um
Gen 21.19: Den she pull um up an give da boy fo drink.
Gen 21.21: inside da boonies Paran side, his mudda go Egypt side, an she bring back one wahine from dea fo come Ishmael wife.
Gen 22.24: She get kids too: Tebah, Gaham, Tahash, an Ma`akah.
Gen 23.2: She mahke Canaan side, Kiriat-Arba town (dass Hebron, you
Gen 24.14: An if she tell, ‘Okay, drink up, an I give you watta fo da camels
Gen 24.14: If she do dat, dass how I goin know dat she da one, an dat you
Gen 24.14: If she do dat, dass how I goin know dat she da one, an dat you stay stick wit my boss guy Abraham, cuz
Gen 24.16: Da young wahine real good looking, an she neva sleep wit any guy yet.
Gen 24.16: She go down inside da puka place an fill up da pot wit watta.)
Gen 24.16: Den she come back up.
Gen 24.18: Right away she take down da watta pot an hold um so da luna guy can
Gen 24.19: Afta she pau let um drink plenny, she tell um, “Eh!”
Gen 24.19: Afta she pau let um drink plenny, she tell um, “Eh!”
Gen 24.20: Right den an dea, she wen pour all da watta she get awready inside da trough wea
Gen 24.20: Right den an dea, she wen pour all da watta she get awready inside da trough wea da animals drink, an den
Gen 24.20: get awready inside da trough wea da animals drink, an den she run back to da puka, an pull up plenny mo watta till all
Gen 24.28: Da girl Rebecca, she run home quick an tell all her mudda ohana peopo da tings
Gen 24.36: Sarah, my boss wife, an she wen born one boy fo Abraham, no matta she real old.
Gen 24.36: my boss wife, an she wen born one boy fo Abraham, no matta she real old.
Gen 24.44: An if she tell me, “Shua, drink up, an I go pull up watta fo yoa
Gen 24.45: outside da town wit her watta pot on top her shoulda, an she go down inside wea get da puka an fill up da watta pot.”
Gen 24.46: Right away she take down da watta pot an tell, ‘Drink.
Gen 24.46: So I wen drink, an den she get watta fo da camels too.
Gen 24.47: She tell me, ‘Me, I Betu`el daughta.
Gen 24.55: Rebecca stay hea wit us guys like ten days moa, an afta, she can go.
Gen 24.57: guy, dey tell, “We tell da girl fo come, an aks her wat she like do.
Gen 24.58: She tell, “I like.”
Gen 24.64: Rebecca, look same time, an she spock da guy Isaac.
Gen 24.64: She come down quick from on top da camel.
Gen 24.65: She tell da luna guy, “Eh, dat guy ova dea inside da open
Gen 24.67: live inside da same tent wea his mudda guy Sarah live befo she mahke.
Gen 25.2: She wen born fo him Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, an
Gen 25.12: She da Egypt wahine dat wen work fo Sarah.
Gen 25.21: pray to Yahweh fo give his wife Rebecca one bebe, cuz she no mo bebe yet.
Gen 25.22: Den she aks Yahweh fo tell her, “Wass happening?
Gen 25.28: But Rebecca, she love Jacob.
Gen 26.7: He tell um, “She my sista.
Gen 26.7: He scared fo tell um she his wife, cuz he tinking bumbye dem guys goin kill um so
Gen 26.7: She real good looking, az why.”
Gen 26.9: He tell, “Da wahine, she yoa wife, yeah?
Gen 26.9: How come you wen say she yoa sista?
Gen 27.14: goats an kill um, an bring um by his mudda Rebecca like she tell um fo do.
Gen 27.14: She wen cook um fancy kine fo make da kine food dat Jacob
Gen 27.15: She take out da mos nices kine clotheses dat he get, an tell
Gen 27.16: Den she take da skins from da bebe goats an make um jalike one
Gen 27.17: Afta dat she give her boy Jacob da fancy kine food and da bread she wen
Gen 27.17: dat she give her boy Jacob da fancy kine food and da bread she wen cook.
Gen 27.42: She send somebody fo tell her younga boy Jacob fo come.
Gen 27.42: She tell um, “Dis how yoa brudda Esau figga he goin take away
Gen 27.46: She tell um, “You know da wahines from aroun hea from da Het
Gen 29.6: She bringing dea sheeps ova hea.
Gen 29.9: talking, an Rachel come dea wit all her fadda sheeps, cuz she da one take care da sheeps fo her fadda.
Gen 29.10: She Laban's daughta, an Laban his mudda brudda.
Gen 29.17: Leah, she get pretty eyes, but Rachel, she real good looking, wit
Gen 29.17: Leah, she get pretty eyes, but Rachel, she real good looking, wit one awesome figure.
Gen 29.31: Dass why Yahweh let Leah get bebe, but Rachel, she no can get bebe, dat time.
Gen 29.32: She give um da name Reuben, cuz she tinking, “Yahweh see dat I
Gen 29.32: She give um da name Reuben, cuz she tinking, “Yahweh see dat I get trouble,” an da word Reuben
Gen 29.32: An she tinking dis too: “Now my husban goin love me.
Gen 29.33: She say, “Dis cuz Yahweh know dat my husban no like me, dass
Gen 29.33: She call um Simeon, cuz sound kinda like “somebody dat
Gen 29.34: She call dat one Levi, cuz sound kinda like “come tight,” dea
Gen 29.34: She say, “Dis time fo shua, my husban goin come tight wit me,
Gen 29.35: She call um Judah, cuz sound kinda like “tell good tings.
Gen 29.35: She tell, “Dis time, I goin tell good tings bout Yahweh!
Gen 29.35: From dat time, she neva have kids again, till lata.”
Gen 30.1: All dat time, Rachel see dat she no can born kids fo Jacob.
Gen 30.3: Den she goin born kids fo hanai dem to me.
Gen 30.7: She born one nodda boy fo Jacob.
Gen 30.8: She call dat bebe Naftali, cuz sound kinda like “struggle,”
Gen 30.9: Leah, she see dat now she pau get bebe.
Gen 30.9: Leah, she see dat now she pau get bebe.
Gen 30.9: So she take da slave wahine Zilpah dat work fo her, an give her
Gen 30.10: Den Zilpah, da one dat work fo Leah, she born one boy fo Jacob.
Gen 30.11: Dass how come she call da boy Gad, cuz sound kinda like “good ting happen,”
Gen 30.13: She tinking, “Now, da odda wahines goin see I stay feel good
Gen 30.13: Dass how come she wen call dat boy Asher, cuz sound kinda like “feel good
Gen 30.14: Rachel, she tell Leah, “Please, give me some a da love apple root dat
Gen 30.16: She tell him, “I da one you sleep wit tonite.
Gen 30.17: She come hapai, an she born her numba five boy fo Jacob.
Gen 30.17: She come hapai, an she born her numba five boy fo Jacob.
Gen 30.22: God lissen, an make her so she can get bebe too.
Gen 30.23: She tell, “God take away my shame awready, from all da time I
Gen 30.24: Rachel give da boy da name Joseph, cuz she say, “I like Yahweh give me one nodda boy too,” an da name
Gen 31.19: Befo Rachel go, she go steal da idol kine gods dat her fadda ohana pray to.
Gen 34.14: Cuz fo our ohana, shame she marry one guy who neva cut skin.
Gen 34.31: You tink az okay fo dem make to our sista jalike she one wahine dat fool aroun fo money, o wat?
Gen 35.16: town, Rachel stay ready fo born her bebe, but hard, an she no can.
Gen 35.18: But jus befo she mahke, she give da bebe da name Ben-oni, dat mean “Da Boy
Gen 35.18: But jus befo she mahke, she give da bebe da name Ben-oni, dat mean “Da Boy Dat Make Me
Gen 36.3: Afta dat, Esau wen marry Basemat, she Ishmael daughta an Nebaiot sista.
Gen 36.12: She wen born Amalek fo Elifaz.
Gen 36.14: Oholibamah, dass Anah daughta an Zibeon grandaughta, she was Esau wife.
Gen 38.3: Judah wife come hapai, an she born one boy.
Gen 38.4: Da wahine come hapai one mo time, an she born one nodda boy, an she give um da name Onan.
Gen 38.4: come hapai one mo time, an she born one nodda boy, an she give um da name Onan.
Gen 38.5: Afta dat, she born one nodda boy, an she give um da name Shelah.
Gen 38.5: Afta dat, she born one nodda boy, an she give um da name Shelah.
Gen 38.5: Dat time wen she born him, dey stay live Kezib side.
Gen 38.11: So, Tamar wen go home by her fadda guy, and she live dea.”
Gen 38.14: Befo time, she wen wear da kine clotheses she supposed to wear cuz her
Gen 38.14: Befo time, she wen wear da kine clotheses she supposed to wear cuz her husband mahke.”
Gen 38.14: Now, she put on regula kine clotheses, an she take one piece cloth
Gen 38.14: Now, she put on regula kine clotheses, an she take one piece cloth an cova her face.
Gen 38.14: She go ova dea wea da Timnah road go inside Enaim, an she sit
Gen 38.14: She go ova dea wea da Timnah road go inside Enaim, an she sit down ova dea nea to da road, wit one blanket aroun
Gen 38.14: Tamar do dat cuz she know dat Shelah big awready, but Judah neva tell her fo
Gen 38.15: He figga az one wahine dat fool aroun fo money, cuz she cova her face.
Gen 38.17: She tell um, “How I know you goin pay?”
Gen 38.18: Den he make sex wit her, an she come hapai from him.”
Gen 38.19: She take off da cloth dat cova her face, an change her
Gen 38.19: cloth dat cova her face, an change her clotheses, so now she wearing da kine clotheses she suppose to wear cuz her
Gen 38.19: change her clotheses, so now she wearing da kine clotheses she suppose to wear cuz her husband mahke.
Gen 38.24: She wen go sleep wit some guy fo money.
Gen 38.24: Now, she hapai.
Gen 38.25: Wen dey ready fo go take her outside fo kill her, she tell one guy fo go by her fadda in law, an tell um dis:
Gen 38.25: Afta Judah get dea, she tell erybody, “Check out dis stuff.”
Gen 38.26: Dis Tamar, she wen do da right ting mo den me.
Gen 38.28: Da wahine dat helping Tamar, she grab da hand an tie one piece red string on top, fo show
Gen 39.7: She tell um, “Come!
Gen 39.10: Ery day, she talk to Joseph lidat, fo try make um go bed wit her o hang
Gen 39.13: see dat Joseph run away outside from inside dea, but she get da shirt wit her.
Gen 39.14: So she wen yell fo help real loud an da odda worka guys all come.
Gen 39.14: She tell um, “Eh look!
Gen 39.16: She wait till her husband come home.
Gen 39.17: Den she tell um, “Eh!
Gen 41.50: Asnat, she dea mudda, Poti-Fera [daughta / girl / #], da pries fo da
Gen 46.15: She wen born one girl too, Dinah.
Gen 46.18: She da slave wahine dat Laban wen give to his daughta Leah.
Gen 46.25: She da slave wahine dat Laban wen give to his daughta Rachel.
Exo 2.2: Da wahine, she come hapai an wen born one boy.
Exo 2.2: She see dat da bebe good looking, so she hide um fo three
Exo 2.2: She see dat da bebe good looking, so she hide um fo three months.
Exo 2.3: But den she no can hide um no moa.
Exo 2.3: She get one basket, made from da tall papyrus plants dat grow
Exo 2.3: She put sticky kine black stuff all ova da basket so da watta
Exo 2.3: She put da bebe inside da basket.
Exo 2.3: Den she put um inside da Nile Riva wea get plenny reed plants
Exo 2.5: Da king daughta, she spock da basket ova dea wea get plenny reed plants inside
Exo 2.5: She tell one slave girl fo go get um.
Exo 2.6: She see da bebe inside, an eh!
Exo 2.6: She know she no like notting hurt da bebe, an she tell, “Eh!
Exo 2.6: She know she no like notting hurt da bebe, an she tell, “Eh!
Exo 2.6: She know she no like notting hurt da bebe, an she tell, “Eh!
Exo 2.7: Da older sista, she go by da Pharaoh guy daughta.
Exo 2.7: She tell, “Eh, you like I go find one Israel wahine dat get
Exo 2.7: She can feed da bebe fo you, you know.
Exo 2.9: Da Pharaoh guy daughta, she tell da mudda, “Eh!”
Exo 2.10: She give um da name Moses, cuz she tell, “I wen pull um outa
Exo 2.10: She give um da name Moses, cuz she tell, “I wen pull um outa da watta,” cuz in da Hebrew
Exo 4.25: But Moses wife Zipporah, she take one knife, da kine made from flint kine rock, an
Exo 4.25: da kine made from flint kine rock, an right den an dea she cut skin her boy.
Exo 4.25: She take da small piece skin she wen cut off, an put um on top
Exo 4.25: She take da small piece skin she wen cut off, an put um on top Moses leg, an tell um, “If I
Exo 4.26: She tink, “Dis husban!
Exo 6.20: She Amram fadda sista.
Exo 6.23: She Amminadab daughta an Nakshon sista.
Exo 6.25: She wen born Finehas fo Eleazar.
Exo 15.20: Den Miriam, dass Moses an Aaron sista, she one talka fo God too.
Exo 15.20: She pick up one tambourine.
Exo 15.20: She start fo dance, an all da odda wahines, dey go pick up
Exo 15.21: Miriam, she give um dis song fo sing back to her: “I sing fo Yahweh!
Exo 21.4: If da slave owna guy give da slave guy one wife, an she born kids, den wen da slave guy pau, da wife an da kids
Exo 21.7: his girl fo her come one slave, get diffren rule fo how she pau be slave, not same jalike da rule fo da slave guys.
Exo 21.8: If da guy dat own her tell, ‘Dis wahine, she fo me,’ but den tink she no good, he gotta let her ohana
Exo 21.8: dat own her tell, ‘Dis wahine, she fo me,’ but den tink she no good, he gotta let her ohana buy her back.
Exo 21.9: If he buy her fo his boy, den jalike she not one slave.
Exo 21.9: She get da same rights jalike she was da guy daughta, an he
Exo 21.9: She get da same rights jalike she was da guy daughta, an he gotta make lidat to her.
Exo 21.10: can no sleep wit her jalike he sleep wit da odda one, so she can get kids.
Exo 21.11: dose three tings: give her food, an clotheses, an sex, den she can go way.
Exo 21.11: She not one slave no moa, an she no need pay da guy money
Exo 21.11: She not one slave no moa, an she no need pay da guy money notting fo let her go.
Exo 21.22: guys dat stay fighting, an dey push one hapai wahine, an she lose da bebe but da wahine no mahke, da guy dat wen do um
head: Afta One Wahine Born One Bebe, How She Can Come In Front Yahweh
Lev 12.2: Israel peopo: “One wahine dat get hapai an born one boy, she no can come in front me fo seven days afta da bebe born.
Lev 12.2: Az jalike she no can come in front me seven days wen her sick time come
Lev 12.4: thirty-three days, fo make shua all da bleeding pau an den she ready fo come in front me.
Lev 12.4: She no can touch wateva stay spesho fo me, an she no can go da
Lev 12.4: She no can touch wateva stay spesho fo me, an she no can go da Tent Dat Stay Spesho Fo Me till da time pau,
Lev 12.4: go da Tent Dat Stay Spesho Fo Me till da time pau, an den she can come in front me.
Lev 12.5: If she born one girl, she no can come in front me fo two weeks,
Lev 12.5: If she born one girl, she no can come in front me fo two weeks, jalike she no can
Lev 12.5: one girl, she no can come in front me fo two weeks, jalike she no can come in front me wen her sick time come ery month.
Lev 12.5: Afta da two weeks, she gotta stay home still yet fo sixty-six days, fo make shua
Lev 12.5: sixty-six days, fo make shua all da bleeding pau, an den she ready fo come in front me.
Lev 12.6: “Afta she born one boy o one girl, an da bleeding pau an she ready
Lev 12.6: “Afta she born one boy o one girl, an da bleeding pau an she ready fo come in front me, she go by da pries guy wea
Lev 12.6: girl, an da bleeding pau an she ready fo come in front me, she go by da pries guy wea peopo go inside da yard fo da Tent
Lev 12.6: o one dove fo make da kine sacrifice fo any bad kine stuff she wen do.
Lev 12.7: Den she goin be okay fo come in front me, afta she all pau bleed
Lev 12.7: Den she goin be okay fo come in front me, afta she all pau bleed from born da bebe.
Lev 12.8: If she no mo nuff money fo buy one bebe sheep, she can bring two
Lev 12.8: If she no mo nuff money fo buy one bebe sheep, she can bring two doves o two young pigeons, one fo da burn up
Lev 12.8: an da odda fo da sacrifice fo any bad kine stuff she wen do.
Lev 12.8: da pries guy goin bring her da same side wit me, an den she can come in front me.
Lev 15.20: “Wateva she lay down on top wen she stay sick lidat, dat make da peopo
Lev 15.20: “Wateva she lay down on top wen she stay sick lidat, dat make da peopo so dey no can come in
Lev 15.20: An wateva she sit on top, dat make da peopo so dey no can come in front
Lev 15.22: An anybody touch anyting she sit down on top gotta wash dea clotheses, an bafe wit
Lev 15.23: No matta if da bed o wat she sit on top, if somebody touch um, dey no can come in front
Lev 15.25: get blood dat still yet stay come out afta her sick time, she no can come in front me till dat pau, jalike wen she get
Lev 15.25: time, she no can come in front me till dat pau, jalike wen she get her sick time.
Lev 15.26: Wateva bed she lay down on top wen da blood stay come out, an wateva she
Lev 15.26: she lay down on top wen da blood stay come out, an wateva she sit down on top, goin make peopo so dey no can come in
Lev 15.26: so dey no can come in front me if dey touch um, jalike wen she get her sick time ery month.
Lev 15.28: “Wen da blood pau come out from da wahine body, she gotta wait seven days, an afta dat she can come in front
Lev 15.28: da wahine body, she gotta wait seven days, an afta dat she can come in front me.
Lev 15.29: Day numba eight, she gotta take two doves o two young pigeons, an bring um by
Lev 15.30: one bird fo da sacrifice cuz a any bad kine stuff she wen do, an da odda bird fo da burn up kine sacrifice.
Lev 18.9: no matta her yoa fadda's girl o yoa mudda's girl, no matta she grow up da same house wit you, o anodda place.
Lev 18.11: She yoa sista.
Lev 18.12: She yoa fadda's close ohana.
Lev 18.13: She yoa mudda's close ohana.
Lev 18.14: She yoa auntie.
Lev 18.15: She yoa boy's wife.
Lev 18.19: “No go nea one wahine fo make sex wit her wen she get her sick time ery month, wen she no can come in front
Lev 18.19: make sex wit her wen she get her sick time ery month, wen she no can come in front me.
Lev 19.20: wit one slave girl dat goin marry anodda guy, an da guy she goin marry no buy her yet an no pay da owna yet so she not
Lev 19.20: guy she goin marry no buy her yet an no pay da owna yet so she not one slave no moa, den da guy dat make sex wit her
Lev 19.20: no moa, den da guy dat make sex wit her gotta pay da guy she going marry, cuz he jalike her husban.
Lev 19.20: no goin kill da girl o da guy dat make sex wit her, cuz she still one slave girl.
Lev 20.18: “If somebody make sex wit one wahine wen she get her sick time ery month, he wen show wea da blood stay
Lev 20.18: ery month, he wen show wea da blood stay come from, an she wen show um too.
Lev 21.3: dat neva marry still yet, an he stay take care her cuz she no mo husban, an she mahke, he can make himself lidat fo
Lev 21.3: yet, an he stay take care her cuz she no mo husban, an she mahke, he can make himself lidat fo her.
Lev 21.7: “Dey no can marry wahine dat make herself pilau cuz she fool aroun fo money, o dat her husban wen throw her out,
Lev 21.9: “If one pries's girl make herself pilau cuz she fool aroun fo money, she make her fadda shame so he no can
Lev 21.9: girl make herself pilau cuz she fool aroun fo money, she make her fadda shame so he no can make sacrifice.
Lev 21.13: “Da wahine dat he marry, she gotta be da kine dat neva sleep wit one guy befo.
Lev 21.14: wahine dat get divorce, o one wahine dat stay pilau cuz she wen fool aroun fo money.
Lev 22.12: If one pries girl marry somebody dat not one pries, she no can eat any food dat stay spesho fo me.
Deu 22.14: dis wahine, but wen I sleep wit her, I no find proof dat she neva sleep wit one nodda guy befo!
Deu 22.15: blood fo show proof to da older leadas by da town gate dat she neva sleep wit one guy befo.
Deu 22.17: But I get proof dat she neva sleep wit one guy befo.
Deu 22.19: An she still goin stay his wife.
Deu 22.19: He no can get da right fo leave her all da time she stay alive.
Deu 21.13: now, an cut her finganails, an throw way da clotheses she was wearing wen dey make her prisna.
Deu 21.13: Afta she live inside yoa house, an cry fo one month cuz she no goin
Deu 21.13: Afta she live inside yoa house, an cry fo one month cuz she no goin see her fadda an mudda again, den you can sleep
Deu 21.13: again, den you can sleep wit her an come her husban, an she goin come yoa wife.
Deu 21.14: She can go wea eva she like.
Deu 21.14: She can go wea eva she like.
Deu 21.14: But you no can sell her o make her jalike she one slave, cuz you wen make her shame awready.
head: dis wahine, but wen I sleep wit her, I no find proof dat she neva sleep wit one nodda guy befo!
head: blood fo show proof to da older leadas by da town gate dat she neva sleep wit one guy befo.
head: But I get proof dat she neva sleep wit one guy befo.
head: An she still goin stay his wife.
head: He no can get da right fo leave her all da time she stay alive.
Deu 22.19_1: if wat da guy say, stay true, an dey no can show proof dat she neva sleep wit one guy befo, dey goin take her by da door
Deu 22.21: ova dea da guys from her town goin throw stones at her so she mahke.
Deu 22.21: Az cuz she wen make stink wit da Israel peopo, wen she fool aroun wen
Deu 22.21: Az cuz she wen make stink wit da Israel peopo, wen she fool aroun wen she still stay inside her fadda's house.
Deu 22.21: wen make stink wit da Israel peopo, wen she fool aroun wen she still stay inside her fadda's house.
Deu 22.23: wen promise awready fo give her fo marry one nodda guy, an she neva sleep wit no guy befo, but dat guy wen sleep wit her
Deu 22.24: Da wahine get da blame cuz she stay inside one town, but she no yell fo help.
Deu 22.24: Da wahine get da blame cuz she stay inside one town, but she no yell fo help.
Deu 22.26: No do notting to da wahine, cuz she neva do notting wrong an no need kill her.
Deu 22.27: No matta she yell, no mo nobody dea fo help her.)
Deu 22.29: He gotta marry her an she goin stay his wife.
Deu 24.1: wahine, an den afta dat he no like her, cuz he find out she wen do someting no good.
Deu 24.2: Den, afta she go away from him an marry one nodda guy, an dat husban no
Deu 24.4: husban dat wen divorce her no can marry her again afta she already wen come pilau cuz she sleep wit anodda guy.
Deu 24.4: no can marry her again afta she already wen come pilau cuz she sleep wit anodda guy.
Deu 24.4: Az why she no can come in front Yahweh.
Deu 24.4: Cuz da way Yahweh see um, she stay pilau.
Deu 24.17: da coat from one wahine dat no mo husban an keep um till she pay you back wat she owe you.
Deu 24.17: dat no mo husban an keep um till she pay you back wat she owe you.
Deu 25.6: Da firs boy she born goin carry da mahke brudda's name, so dat da brudda
Deu 25.7: if da brudda guy no like marry his mahke brudda's wife, she goin go by da older leadas by da town gate an tell dem,
Deu 25.11: pull her husban outa dea so da odda guy no can hit um, an she grab da odda guy by his privates, you guys gotta cut off
Deu 28.56: easy an nice wahine wit you guys dat get plenny aloha, dat she no even let da bottom a her feet touch da groun, she goin
Deu 28.56: dat she no even let da bottom a her feet touch da groun, she goin be too greedy fo give to her husband dat she love, o
Deu 28.56: groun, she goin be too greedy fo give to her husband dat she love, o her own boy an girl.
Deu 28.57: Even da stuff dat come out wen she born one bebe, an eat her bebe dat she born, an she goin
Deu 28.57: dat come out wen she born one bebe, an eat her bebe dat she born, an she goin eat um so nobody know, wen da peopo dat
Deu 28.57: wen she born one bebe, an eat her bebe dat she born, an she goin eat um so nobody know, wen da peopo dat stay agains
Rut 1.3: So den Na`omi, she stay stuck dea wit her two boys.
Rut 1.5: So Na`omi, she stay dea alone.
Rut 1.6: Na`omi stay Moab side still yet, but den she hear dat Yahweh wen tink time now fo help his peopo Judah
Rut 1.14: Orpah, she kiss her mudda-in-law fo tell her aloha, an she go back
Rut 1.14: Orpah, she kiss her mudda-in-law fo tell her aloha, an she go back home.”
Rut 1.14: But Rut, she like stick wit Na`omi.
Rut 1.15: Yoa sista-in-law, she wen go back awready by her peopo an da god she pray to.
Rut 1.15: she wen go back awready by her peopo an da god she pray to.
Rut 1.18: wen Na`omi undastan dat Rut no goin change her mind, an she going wit her, Na`omi stop talking.
Rut 1.20: Na`omi, she tell um, “Eh!
Rut 2.3: Da same field wea she stay pick up da extra barley, da owna guy was Boaz.
Rut 2.7: Morning time, she wen aks me, ‘Please, okay fo me go ova dea wea dey tie up
Rut 2.7: I tell her, ‘Okay’ She stay work all da time from den till now.
Rut 2.7: Ony short time she go fo res ova dea by da shack.’
Rut 2.10: Rut, she go down quick by Boaz feet wit her face on top da groun fo
Rut 2.10: She tell um, “Eh mista, mahalo plenny!
Rut 2.14: So she eat all she like, an still yet, get mo plenny den she can
Rut 2.14: So she eat all she like, an still yet, get mo plenny den she can eat.
Rut 2.14: So she eat all she like, an still yet, get mo plenny den she can eat.
Rut 2.17: Wen da sun stay going down, she wack da barley dat she wen pick up fo make da part you eat
Rut 2.17: Wen da sun stay going down, she wack da barley dat she wen pick up fo make da part you eat fall off, an she get
Rut 2.17: dat she wen pick up fo make da part you eat fall off, an she get togedda bout 20 pound barley.”
Rut 2.18: She take da food back Betlehem town.
Rut 2.18: Her mudda-in-law see how plenny she wen pick up.
Rut 2.18: Rut give her da stuff from lunch time too dat she no can eat.
Rut 2.19: So Rut tell her mudda-in-law bout da owna guy wea she wen pick up da barley.
Rut 2.19: She tell um, “His name, Boaz.”
Rut 2.23: Den she do same ting wen dey cut da wheat.”
Rut 2.23: She still yet live dea wit her mudda-in-law Na`omi.
Rut 3.1: She say, “Eh Rut!
Rut 3.6: She do jalike her mudda-in-law wen tell her.”
Rut 3.14: She get up early, befo get light, befo anybody can see who
Rut 3.17: An she tell, “He wen give me all dis wheat too, cuz he tell, ‘No
Rut 4.5: dat mean you gotta take da Moab wahine Rut same time, cuz she wen marry Elimelek boy, da one dat wen mahke too.”
Rut 4.10: Dass so she can get one boy dat goin keep his mudda's mahke husban's
Rut 4.13: Dass how Boaz wen marry Rut an she come his wife.
Rut 4.13: She born one boy.
Rut 4.15: She make mo betta fo you den seven boys!
Rut 4.16: Na`omi, she wen carry da baby close an take care him jalike she da
Rut 4.16: she wen carry da baby close an take care him jalike she da mudda.
1Ki 1.2: go look fo one young wahine dat neva sleep wit one guy, she can stay wit you an help you.
1Ki 1.2: So wen you come cold, she can lay down wit you so you come warm.
1Ki 1.4: She stay wit da king an help him.
1Ki 1.28: Den Nathan tell Bathsheba fo come, an she come stand dea in front da King.
1Ki 1.31: Den she tell, “King David, you my boss!”
1Ki 2.14: She tell, “Kay, you can.”
1Ki 2.19: Wen she come inside, da King stand up fo tell her aloha, den he go
1Ki 2.19: an he tell his helpa guys fo bring one nodda throne cuz she da King Mudda.
1Ki 2.19: She sit down dea, da right side by King Solomon, fo show
1Ki 2.19: down dea, da right side by King Solomon, fo show erybody she importan.
1Ki 2.20: She tell, “I get one small ting I like aks you fo do.
1Ki 3.1: She stay inside Jerusalem long time, till King Solomon pau
1Ki 3.17: I wen born one bebe, an she was dea wit me.
1Ki 3.18: Den two days afta, she wen born one bebe too.
1Ki 3.19: “Lata, nite time, dis wahine's bebe wen mahke, cuz she wen sleep on top him.
1Ki 3.20: So she get up, middo a da nite wen I stay sleeping.
1Ki 3.20: She take away my boy dat stay sleep me, an put her mahke boy
1Ki 3.20: An she start fo breas feed my boy.
1Ki 3.26: Da wahine dat was da real mudda a da boy dat stay alive, she get plenny pity fo her boy, so she tell da King, “No!
1Ki 3.26: da boy dat stay alive, she get plenny pity fo her boy, so she tell da King, “No!
1Ki 9.24: Afta Solomon pau build da house fo Pharaoh daughta, she move ova dea from da part a Jerusalem dat King David wen
1Ki 9.24: Solomon wait till afta she stay inside da house, den he make his slave guys fix da
1Ki 10.1: So she come Jerusalem side, fo see Solomon an aks him all kine
1Ki 10.2: She come Jerusalem town wit real plenny peopo, an camels fo
1Ki 10.2: She come by Solomon an talk to him bout all da tings she stay
1Ki 10.2: She come by Solomon an talk to him bout all da tings she stay tinking bout.
1Ki 10.3: Solomon tell her all da tings she aks him bout.
1Ki 10.4: She see da palace he wen build, an da kine food on top his
1Ki 10.5: She see da burn up kine sacrifice he make inside da Temple Fo
1Ki 10.5: Wen blow her mind wen she see all dis.
1Ki 10.6: She tell da King, “Wat I wen hear inside my own land bout you
1Ki 10.10: She give King Solomon mo plenny spice den eva come dea befo
1Ki 10.13: King Solomon give da Queen fo da Sheba peopo eryting she like an eryting she stay aks him fo give her.
1Ki 10.13: da Queen fo da Sheba peopo eryting she like an eryting she stay aks him fo give her.
1Ki 10.13: Den she go back to her own land.
1Ki 14.4: She start fo go Shiloh side, to Ahijah house.”
1Ki 14.5: Befo she reach Shiloh, Yahweh tell Ahijah awready, “Jeroboam wife
1Ki 14.5: She goin aks you bout her boy, cuz he stay sick.
1Ki 14.5: Wen she come, she goin get diffren kine clotheses on, so nobody
1Ki 14.5: Wen she come, she goin get diffren kine clotheses on, so nobody know az her.
1Ki 14.17: Da same time she step inside her door, her boy mahke.”
1Ki 15.13: Maacah an no give her respeck fo be da ol queen, cuz she wen make one real pilau kine pole fo pray to da wahine god
1Ki 17.11: Wen she go fo get um, he call her again, an tell, “Can bring litto
1Ki 17.12: She tell, “Jalike you stay shua yoa God Yahweh stay alive, I
1Ki 17.18: She tell Elijah, “You one guy dat know God!
1Ki 21.5: She aks, “Wassa matta you, aah?
1Ki 21.8: So Jezebel write some lettas, an she use Ahab name.
1Ki 21.8: Den she use Ahab seal fo ery letta so erybody know dey come from
1Ki 21.8: She send um to da older leada guys an da town council guys dat
1Ki 21.9: Dis wat she write: “Tell yoa peopo, make one day fo no eat so can
1Ki 21.11: dey do jalike wat Jezebel tell um fo do inside da lettas she wen write to dem.’
1Ki 21.15: Jezebel hear dat dey wen all throw stone an kill Nabot, she tell Ahab, “Get up.
1Ki 21.25: His wife Jezebel, she push him fo make lidat.
2Ki 4.1: She go by Elisha an tell um, “My husband, yoa worka guy, he
2Ki 4.2: She tell, “I, yoa worka wahine.
2Ki 4.5: She go way from Elisha.
2Ki 4.5: Wen she get da jars, she shut da door so ony her an her boys stay
2Ki 4.5: Wen she get da jars, she shut da door so ony her an her boys stay inside.”
2Ki 4.5: Da boys bring da jars by her, an she stay pour da oil in um.
2Ki 4.6: Wen all da jars stay full, she tell her boy, “Bring me one mo jar.
2Ki 4.7: She go by Elisha, da guy dat stay tight wit God, an tell um
2Ki 4.8: She tell him fo stay eat wit her an her husban.
2Ki 4.9: One time she tell her husban, “I know dis guy dat eat wit us plenny
2Ki 4.12: So Gehazi call her, an she come stand in front Gehazi.
2Ki 4.13: She tell Gehazi fo tell Elisha, “Tanks, no need.
2Ki 4.14: Gehazi tell, “She no like talk bout dis, but you know, she no mo boy, an her
2Ki 4.14: Gehazi tell, “She no like talk bout dis, but you know, she no mo boy, an her husband ol.”
2Ki 4.15: So he call her, an she come stand by da open door.”
2Ki 4.16: She tell, “No way, boss!
2Ki 4.17: da wahine come hapai, an da nex year bout dat same time she born one boy, jalike Elisha wen tell her.
2Ki 4.20: da worka guy pick up da boy an carry him by his mudda, she put him on top her lap till noon time.”
2Ki 4.21: She go up in da room on top da roof an lay him down on top da
2Ki 4.21: Den she shut da door an go outside.
2Ki 4.22: Den she send somebody fo tell her husban, “Try tell one worka guy
2Ki 4.23: She tell, “Az okay.
2Ki 4.24: She put da saddle on top da donkey, an tell her worka guy, “Us
2Ki 4.25: So she start fo go, an come by da guy dat stay tight wit God,
2Ki 4.26: Run go meet her, an aks her if she stay okay, if her husban stay okay, an if her boy okay.
2Ki 4.26: She tell um, “Yeah, eryting stay okay.”
2Ki 4.27: But wen she come by da guy dat stay tight wit God on top Mount Carmel,
2Ki 4.27: come by da guy dat stay tight wit God on top Mount Carmel, she go down fo show um respeck, an grab his feets.
2Ki 4.27: She stay real bum out.
2Ki 4.28: She tell Elisha, “Boss, no was me wen aks you fo one boy!
2Ki 4.36: Wen she come, Elisha tell, “Pick up yoa boy.”
2Ki 4.37: So she come inside da room an go down on top da floor by Elisha
2Ki 4.37: Den she take her boy, an go out.”
2Ki 5.2: Befo time, dey wen steal one young girl from Israel, an she come one slave fo Naaman's wife.
2Ki 6.28: She tell, “Get dis wahine dat tell me, ‘Give me yoa boy, so me
2Ki 6.29: But she wen hide um awready!
2Ki 8.3: Den she go by da king, fo beg him fo help her get back her house
2Ki 8.4: Wen she go by da king, da king stay talk story wit Gehazi, da guy
2Ki 8.6: Da king aks da wahine bout um, an she tell him da story wat wen happen.
2Ki 8.6: fo all da stuff dat wen grow on top her land, from da time she go away till now.
2Ki 9.30: Wen Jezebel hear bout dis, she go make nice her eye wit paint, fix her hair nice, an look
2Ki 9.31: Wen Jehu go inside da town gate, she aks, “You come hea fo attack us guys, o wat?
2Ki 11.1: Wen Ataliah, Ahaziah mudda, see dat her boy Ahaziah mahke, she start fo wipe out all da Judah king ohana.
2Ki 11.2: But Jehosheba, King Jehoram girl an Ahaziah sista, she go wea all Jehoram's kids stay.
2Ki 11.2: She steal Joash, Ahaziah boy, from dea, cuz she know dey all
2Ki 11.2: She steal Joash, Ahaziah boy, from dea, cuz she know dey all goin mahke.
2Ki 11.2: She put Joash an da wahine dat give him milk inside one
2Ki 11.13: all da noise da army messenja runna guys an da peopo make, she go by da peopo dat stay stand aroun da Temple Fo Yahweh.
2Ki 11.14: She look ova dea wea all da noise stay, an her jaw drop, cuz
2Ki 14.2: His mudda name Jehoaddin, an she come from Jerusalem.
2Ki 15.2: His mudda Jecoliah, she from Jerusalem.
2Ki 18.2: His mudda name, Abijah, an she Zekariah girl.
2Ki 21.19: She Haruz girl, from Jotbah.
2Ki 22.14: She live inside Jerusalem, in da districk numba two.
2Ki 23.31: She Jeremiah girl from Libnah.
Neh 6.14: No foget da wahine Noadiah dat say she talk fo God, An all da odda guys dat say dey talk fo God,
Est 1.11: show all da peopo an ali`i guys dat stay dea how pretty she stay.
Est 1.12: But wen da helpa guys go tell her wat da king say, she no like go.
Est 1.15: an my palace guys wen tell her wat I say awready, but she no like do wat I wen tell her fo do.
Est 1.16: She do um agains da ali`i guys too, an agains da peopo inside
Est 1.17: wen tell his guys fo bring Queen Vashti in front him, but she neva go.
Est 2.1: King Xerxes no stay huhu no moa, he rememba Vashti an wat she wen do, an wat he tell erybody dey gotta do bout her.
Est 2.7: She real good looking, wit one awesome figure.
Est 2.10: Now Esther no tell nobody bout her ohana, o dat she Jewish, cuz Mordecai wen tell her fo no tell dem.
Est 2.16: (She Mordecai uncle Abihail's girl, dat Mordecai wen hanai.
Est 2.16: Wen she go, she neva aks fo notting, ony wat Hegai, da guy dat
Est 2.16: Wen she go, she neva aks fo notting, ony wat Hegai, da guy dat stay in
Est 2.20: Esther still yet neva tell nobody bout her ohana, o dat she Jewish, jalike Mordecai wen tell her.
Est 2.20: Cuz she still yet do eryting he tell her, jalike he wen teach her
Est 2.23: Wen da police guys check out wat she tell, an find out az wass true, dey hang da two palace
Est 4.4: She send clotheses fo him put on, so he no need wear burmbag
Est 4.5: She tell Hatak fo find out wat stay bodda Mordecai, an why he
Est 4.8: Tell her she gotta go by da king fo her peopo, fo beg him fo give um
Est 5.4: She tell, “If you like, I like you -- an bring Haman too -- fo
Est 5.12: Queen Esther wen aks fo come wit da king fo eat one dinna she wen make.
Est 5.12: An she aks me again fo come eat anodda dinna wit him tomorrow.
Est 7.8: “Dis guy Haman, he even like fool aroun wit da queen wen she stay hea inside da house wit me!
Est 8.3: She go down by da king's feet an cry, an beg da king fo stop
Est 8.4: da king put out his hand wit da gold rod to Esther, an den she stand up in front him.
Est 8.5: She tell, “If da king say az good, an he like me, an tink az
Est 9.29: to Mordecai da Jew, write anodda letta, dat show dat cuz she da queen, she get da powa fo okay da letta numba two from
Est 9.29: da Jew, write anodda letta, dat show dat cuz she da queen, she get da powa fo okay da letta numba two from Mordecai bout
Est 9.32: An wat she tell, stay write inside da govmen record book.
Isa 7.14: get one young wahine dat neva yet sleep wit one guy, but she goin come hapai, an bumbye dat wahine goin born one boy.
Isa 7.14: She goin call him ‘Immanuel,’ dat mean, ‘God stay wit us.
Isa 8.3: She get hapai, an born one boy.”
Isa 23.5: Goin hurt dem plenny, Jalike one wahine start fo hurt Wen she start fo born bebe.
Isa 24.2: Da slave guys an da boss guys, Da worka girl an da lady she work fo, Da guy dat buy stuff an da guy dat sell stuff, Da
Isa 42.14: But now, time fo me talk strong, Jalike one wahine wen she born one bebe, An she make plenny noise, An breathe hard,
Isa 42.14: talk strong, Jalike one wahine wen she born one bebe, An she make plenny noise, An breathe hard, jalike no can get nuff
Isa 47.2: off her head cloth An lift up her skirt so no come wet Wen she go across da stream.
Isa 47.8: You guys, jalike one wahine Dat tink she get eryting nice An can do wateva she like, Cuz no mo
Isa 47.8: one wahine Dat tink she get eryting nice An can do wateva she like, Cuz no mo nobody goin hurt her.
Isa 49.15: You tink she no mo love an pity Fo da kid she wen born?
Isa 49.15: You tink she no mo love an pity Fo da kid she wen born?
Isa 49.15: No matta she foget, Me, no way I goin foget you Jerusalem guys!
Isa 49.18: town look good, Jalike wen one lady put on her jewels Wen she go get married!
Isa 51.18: She wen raise up her boys But now no mo one a dem Fo hold her
Isa 54.1: guys, Jalike if dat wahine dat wen stay live by herself She goin get mo plenny kids Den da wahine dat get husban.
Isa 54.4: Jalike da wahine dat no mo her own kids, But now she get um, She foget, her was shame Befo time, wen her was
Isa 54.4: da wahine dat no mo her own kids, But now she get um, She foget, her was shame Befo time, wen her was young.
Isa 54.4: Jalike she no goin rememba How bad peopo wen make her feel Wen her no
Isa 57.7: An den she go up dea fo make sacrifice an make sex.
Isa 57.8: Den she shut da door so nobody can see.
Isa 57.8: She make one deal wit some guys Fo go dea bed, cuz she like do
Isa 57.8: She make one deal wit some guys Fo go dea bed, cuz she like do dat, An like look at dem all naked.
Isa 57.9: She use all diffren kine perfume.
Isa 57.9: She send her messenja guys far way Fo find new idol kine gods
Isa 57.10: Den she come strong again, So she no pass out.
Isa 57.10: Den she come strong again, So she no pass out.
Isa 59.4: Jalike one wahine come hapai, An cuz a dat, she born one bebe.
Isa 66.7: Goin be jalike one wahine dat goin born one bebe, Befo she even start fo get labor pain!
Isa 66.7: Even befo da labor pain even come to her, She get one boy!
Isa 66.8: Zion, Dey jalike one wahine, her kids ready fo come, An she born um quick time.
Dan 5.10: She go inside da place wea dey get da party.
Dan 5.10: She tell, “King Belshazzar, I like you stay alive foeva!
Dan 11.6: But she no goin keep da powa she get, an no goin stay strong.
Dan 11.6: But she no goin keep da powa she get, an no goin stay strong.
Dan 11.7: “Lata, one guy from da princess ohana goin come fo do wat she no can do.
Amo 5.2: No matta she young, Her wen fall down cuz dey wen kill her.
Amo 7.17: But cuz you talking lidat, dis wat Yahweh say: ‘Yoa wife, she goin come one wahine Dat fool aroun fo money, right hea
Mal 2.14: He know dat you bulai her, no matta she yoa bestes friend, an you wen make strong promise fo stick
Mat 1.3: Judah, he Perez an Zerah fadda, an Tamar, she dea mudda.
Mat 1.5: Salmon, he Boaz fadda, an Rahab, she Boaz mudda.
Mat 1.5: Boaz, he Obed fadda, an Ruth, she Obed mudda.
Mat 1.6: An Solomon mudda, befo dat she Uriah wife.
Mat 1.18: Mary, she make ready fo marry Joseph.
Mat 1.20: No scared take Mary fo come yoa wife, cuz she hapai from God's Spirit dat stay good an spesho.
Mat 1.21: She goin born one boy, an you goin name him Jesus, cuz he goin
Mat 1.23: She goin born one boy.
Mat 1.25: But he neva sleep wit her befo she born her boy.
Mat 2.18: time ago: “Dey hear one voice from inside Ramah, Rachel, she stay crying real hard, She real sore inside, Crying fo her
Mat 2.18: from inside Ramah, Rachel, she stay crying real hard, She real sore inside, Crying fo her kids, She no like nobody
Mat 2.18: real hard, She real sore inside, Crying fo her kids, She no like nobody come by her, Cuz da kids mahke awready.
Mat 5.32: I telling you guys dis: Whoeva dump his wife, an she neva even fool aroun, he make her jalike she wen fool
Mat 5.32: his wife, an she neva even fool aroun, he make her jalike she wen fool aroun.’
Mat 8.14: She get feva.
Mat 8.15: She wen get up an she wen bring food fo Jesus dem.
Mat 8.15: She wen get up an she wen bring food fo Jesus dem.
Mat 9.18: Den she goin come back alive.
Mat 9.21: She tink, “If I ony touch Jesus clotheses, I know I goin come
Mat 9.21: Dass why she go behind Jesus, an wen touch his clotheses.
Mat 9.22: Right den an dea she wen come good.
Mat 9.24: Da girl neva mahke, she ony sleeping.
Mat 9.25: He go inside, an take da girl's hand, an she wen come back alive.
Mat 12.42: Cuz she wen come from far away fo lissen King Solomon an all da
Mat 14.8: So she wen go do wat her mudda say.”
Mat 14.9: Da ting she wen aks fo wen bodda King Herod.”
Mat 14.11: Den she wen take um to her mudda.
Mat 15.23: Den his guys come an beg him, “Eh, make her go way, cuz she stay following us an yelling.”
Mat 15.27: She say, “Dass right, Boss.”
Mat 20.20: She go down in front him, cuz she like aks him fo do someting
Mat 20.20: She go down in front him, cuz she like aks him fo do someting fo her.
Mat 20.21: She tell him, “Bumbye wen you come King, try let my two boys
Mat 26.7: She wen put da perfume on top his head wen he was eating.
Mat 26.8: Dey say, “How come she throw way her money lidat?
Mat 26.9: How come she neva sell dat perfume fo plenny money, an give um to da
Mat 26.10: She wen do dis fo me wit plenny aloha.
Mat 26.12: Wen she wen put dis perfume on top me, dis wen make me ready fo
Mat 26.71: dea by da gate, an had one nodda girl dat work ova dea, she wen spock him.
Mat 26.71: She tell da guys who standing ova dea, “Hey!”
Mrk 5.23,42: Try come an put yoa hand on top her, so she can come good an stay alive!
Mrk 5.29: away her bleeding wen pau, an her wen feel inside her dat she no mo suffa.
Mrk 5.33: Den da wahine, she wen know wat wen happen to her.”
Mrk 5.33: She so scared, she shaking.
Mrk 5.33: She so scared, she shaking.
Mrk 5.33: She wen go down by his feet, an wen tell him da whole story.
Mrk 6.29: Herodias stay nuha wit John, an wen like kill him, but she no can.”
Mrk 6.29: She wen go out an aks her mudda, “Wat I goin aks fo?
Mrk 6.29: An she wen give um to her mudda.
Mrk 7.26: She Greek, not Jewish, from da kine peopo dat da Jews call
Mrk 7.26: Da mudda wen hear bout Jesus, an right den an dea she wen go by him.”
Mrk 7.26: She wen go down by his feet, an beg him fo make da bad kine
Mrk 7.28: She say, “Dass right, Boss.
Mrk 7.30: So she go back home.
Mrk 7.30: She resting on top da bed, an no mo bad kine spirit.
Mrk 12.44: But she no mo notting, an she wen give everyting she get fo stay
Mrk 12.44: But she no mo notting, an she wen give everyting she get fo stay alive.
Mrk 12.44: But she no mo notting, an she wen give everyting she get fo stay alive.
Mrk 14.3: She wen put da perfume on top Jesus head wen he was eating.
Mrk 14.4: guys dea come all huhu, an tell each odda, “Eh, how come she throw way da perfume lidat?
Mrk 14.5: How come she neva sell um fo plenny money, an give um to da peopo dat
Mrk 14.6: She wen do dis fo me wit plenny aloha.
Mrk 14.8: She wen do wat she can do.
Mrk 14.8: She wen do wat she can do.
Mrk 14.8: Wen she wen put dis perfume on top me, befo I mahke, dis wen make
Mrk 14.67: She spock Peter sitting by da fire.
Mrk 14.67: She look him real good, an say, “Eh, you was wit Jesus too,
Mrk 14.69: Da worka girl see him out dea, she tell da guys who was standing ova dea, “Hey!
Mrk 16.10: So she go tell da peopo who was wit him befo, dat stay sad an
Mrk 16.11: Wen dey hear wat she wen say, dey no believe her.
Luk 1.5: Elizabet, she his wife.
Luk 1.5: She wen come from da Aaron pries ohana.
Luk 1.7: She an Zekariah stay old now.
Luk 1.18: I one old man, an my wife, she old too.”
Luk 1.24: dat his wife Elizabet wen come hapai, an fo five months she wen stay hide inside da house.
Luk 1.25: She say, “Da Boss Up Dea In Da Sky wen do dis fo me.
Luk 1.27: She neva come togedda wit one guy yet, but she make ready fo
Luk 1.27: She neva come togedda wit one guy yet, but she make ready fo marry one guy name Joseph.
Luk 1.36: No matta she stay old, she goin born one boy too.
Luk 1.36: No matta she stay old, she goin born one boy too.
Luk 1.36: Peopo say she no can born babies, but she six months hapai awready.
Luk 1.36: Peopo say she no can born babies, but she six months hapai awready.
Luk 1.40: Ova dea she wen go inside Zekariah's house, an wen spock Elizabet, an
Luk 1.42: An she wen talk loud an say, “God stay do mo good fo you den fo
Luk 1.56: Mary wen stay dea wit Elizabet three months, an den she wen go home.
Luk 1.57: Da time wen come fo Elizabet fo born her baby, an she wen born her boy.
Luk 2.5: She stay hapai.
Luk 2.7: An she wen born her numba one boy, an wrap him up inside some
Luk 2.22: da kapu, da mudda an da fadda gotta make sacrifice, den she can go pray wit da odda peopo.
Luk 2.36: She Fanuel's girl, from Asher's ohana.
Luk 2.36: She wen stay marry seven years, an now, she one widow fo
Luk 2.37: She wen stay marry seven years, an now, she one widow fo eighty-four years.
Luk 2.37: She no go outside da temple yard eva.
Luk 2.37: Day time an nite time she doing stuff fo God, skipping food an praying.
Luk 2.38: Dat time she wen come an tank God, an tell everybody bout da boy.
Luk 2.38: She tell all da peopo dat stay waiting, cuz dey know God goin
Luk 4.39: Right den an dea she wen get up, an give dem food.
Luk 7.37: She wen hear dat Jesus stay sitting inside da Pharisee guy's
Luk 7.37: dat Jesus stay sitting inside da Pharisee guy's house, an she bring one bottle made from da alabaster kine stone, full
Luk 7.38: She wen stand behind Jesus by his feet.
Luk 7.38: She stay crying, an her tears wen make his feet wet.
Luk 7.38: Den she wen wipe his feet wit her hair, kiss um, an wen pour da
Luk 7.39: kine, den he know wat kine wahine stay touching him, dat she one wahine dat do bad kine stuff.
Luk 7.44: But she wen wash um wit her tears, an wen wipe um wit her hair.
Luk 7.46: neva give me olive oil fo my head fo show me respeck, but she wen cover my feet wit da perfume.
Luk 7.47: Az why I tell you, she wen do plenny bad kine stuff, but God wen let her go
Luk 7.47: Cuz she get plenny love an aloha fo God now, az why.
Luk 8.3: An Joanna, Chuza's wife, she wen go.
Luk 8.43: She wen pay everyting she get to da doctas, but nobody can
Luk 8.43: She wen pay everyting she get to da doctas, but nobody can make her come good.
Luk 8.44: She wen come behind Jesus, touch his clotheses.
Luk 8.44: Right den an dea she wen pau bleed.
Luk 8.47: Den da wahine wen know dat dey goin find out, an she come an go down by Jesus feet, shaking real hard.
Luk 8.47: In front all da peopo she wen tell how come she wen touch him, an how quick time she
Luk 8.47: In front all da peopo she wen tell how come she wen touch him, an how quick time she wen come good.”
Luk 8.47: she wen tell how come she wen touch him, an how quick time she wen come good.”
Luk 8.50: he turn aroun an tell Jairus, “No scared, ony trus me, an she goin come good.
Luk 8.52: She not mahke, she ony stay sleeping.
Luk 8.52: She not mahke, she ony stay sleeping.
Luk 8.53: An dey all wen laugh an make fun a him, cuz dey know she mahke.
Luk 8.55: Right den an dea her life wen come back, an she wen get up.
Luk 10.38: She wen tell um fo come inside her house.
Luk 10.39: She get one sista name Mary, an Mary wen sit down by Jesus
Luk 10.40: But wen bodda Marta cuz ony her was doing all da work, an she come an tell, “Boss, you no care dat my sista wen leave me
Luk 11.27: peopo wen say, “Da wahine dat wen born you an nurse you, she da one dat stay good inside!
Luk 11.31: Cuz befo time she wen come from far away fo hear wat da akamai guy, King
Luk 13.11: She was bent ova an no can stand up strait.
Luk 13.13: Den he put his hands on top her, an right den an dea she wen stand up strait an tell how awesome God stay.
Luk 13.16: dis wahine from Abraham's ohana, da Devil wen make her so she no can walk good fo eighteen years.
Luk 15.8: If one wahine get ten silva coins, an she lose one, wat she goin do?
Luk 15.8: If one wahine get ten silva coins, an she lose one, wat she goin do?
Luk 15.8: She goin open one lamp, den she sweep da whole house, an look
Luk 15.8: She goin open one lamp, den she sweep da whole house, an look real good till she find um.
Luk 15.8: lamp, den she sweep da whole house, an look real good till she find um.
Luk 15.9: An wen she find um, she goin tell all her friends an da peopo nex
Luk 15.9: An wen she find um, she goin tell all her friends an da peopo nex door, ‘Come,
Luk 18.5: widow stay bodda me, so I goin make tings right fo her, so she no come no mo an wear me out!’
Luk 21.2: She put two small copper coins inside dea.
Luk 21.3: “I tell you guys da trut: Dis widow dat no mo notting, she wen put in mo plenny money den all da odda peopo.
Luk 21.4: But her no mo notting, an she wen give God da ony money she get fo stay alive.
Luk 21.4: But her no mo notting, an she wen give God da ony money she get fo stay alive.
Luk 22.56: She look strait at him, an tell da odda guys, “Dis guy was wit
Jhn 4.11: She say, “Mista, you no mo notting fo bring up water, an da
Jhn 4.17: She say, “I no mo husban.”
Jhn 4.28: She tell da peopo ova dea, “Try come!”
Jhn 4.39: She say, “He wen tell me everyting I eva do.”
Jhn 8.11: She say, “No mo, Mista.
Jhn 11.2: Mary, she da wahine dat wen put da perfume on top da Boss Jesus
Jhn 11.20: She go outside da town an meet him.
Jhn 11.27: She tell him, “Yeah, Boss!
Jhn 11.28: Afta Marta wen say dat, she go back by her sista Mary.
Jhn 11.28: She say, “Da Teacha wen come, an he like see you.
Jhn 11.29: She get up quick an go outside wea Jesus stay.”
Jhn 11.31: Dey tink she going to da grave fo cry ova dea.
Jhn 11.32: She go down in front his feet an say, “Boss, if you was hea,
Jhn 11.39: Marta, da mahke guy's sista, she say, “Auwe, Boss, he mahke four days awready!
Jhn 12.7: She wen stash dis perfume fo use um wen dey goin make me ready
Jhn 16.21: You know, wen one wahine goin born one baby, she sad cuz she stay suffa.
Jhn 16.21: You know, wen one wahine goin born one baby, she sad cuz she stay suffa.
Jhn 16.21: But afta da baby born, she no tink bout dat no moa.
Jhn 16.21: Den she stay good inside cuz one baby wen born hea inside dis
Jhn 20.1: She come dea wen dark time still yet.
Jhn 20.1: She wen see da big stone Jesus friends wen use fo close da
Jhn 20.2: So she wen run ova dea wea Simon Peter wen stay, an me, da guy
Jhn 20.2: She wen tell us, “Dey wen take da Boss away!
Jhn 20.11: Mary stay outside da place dey wen bury Jesus, an she crying.
Jhn 20.11: An wen she was still crying, she wen bend down, an look inside.
Jhn 20.11: An wen she was still crying, she wen bend down, an look inside.
Jhn 20.12: She wen spock two angel guys wit white clotheses sitting ova
Jhn 20.13: She tell dem, “Cuz dey wen take away my Boss, an I donno wea
Jhn 20.14: Afta she wen say dat, she wen turn aroun an see Jesus standing
Jhn 20.14: Afta she wen say dat, she wen turn aroun an see Jesus standing dea.”
Jhn 20.14: But she neva know dat was Jesus.”
Jhn 20.15: She wen tink he da yard man, an she tell him, “Mista, if you
Jhn 20.15: She wen tink he da yard man, an she tell him, “Mista, if you wen take him away, tell me wea
Jhn 20.16: She wen turn aroun an say, “Rabboni!”
Jhn 20.18: Den she wen tell dem wat Jesus wen tell her.
Act 5.7: She neva know wat wen happen.
Act 5.8: She wen say, “Yeah, yeah, dass how much.
Act 5.10: Right den an dea she wen fall down by his feet an mahke.
Act 9.36: Everytime she do good tings an help da poor peopo.
Act 9.37: Dat time she wen come sick an wen mahke.’)
Act 9.39: an showing him da shirts an coats Dorcas wen make wen she wen stay wit dem.”
Act 9.40: She wen open her eyes, an spock Peter, an wen sit up.
Act 9.41: tell God's peopo an da widows fo come, an he show um dat she stay alive.
Act 12.12: She John Mark's mudda.”
Act 12.14: Wen she hear Peter's voice, she wen come plenny good inside, an
Act 12.14: Wen she hear Peter's voice, she wen come plenny good inside, an den she wen run back da
Act 12.14: Peter's voice, she wen come plenny good inside, an den she wen run back da house, but neva open da gate.
Act 12.14: She say, “Eh!
Act 12.15: But she still stay telling um, “He stay outside fo real!”
Act 16.1: His mudda stay Jewish, an she wen trus da Good Stuff Bout Jesus.
Act 16.14: She sell purple cloth from Tyatira town.
Act 16.14: She everytime go down an pray to God.
Act 16.14: Da Boss Jesus wen open her heart, an she wen like take in wat Paul wen say.
Act 16.15: Her an her ohana wen get baptize, an she wen tell us, “If you tink I trus da Boss Jesus, try come
Act 16.16: She get one bad kine spirit in charge a her dat help her tell
Act 16.16: She wen make plenny money fo her boss guys, cuz she wen tell
Act 16.16: She wen make plenny money fo her boss guys, cuz she wen tell da peopo wat goin happen to dem.
Act 16.18: She stay saying dis plenny days, an dat wen bodda Paul to da
Act 19.27: She stay awesome, an da peopo all ova Asia an da world go down
Act 19.28: plenny huhu, an wen start fo yell, “Artemis from Efesus, she get plenny power!
Act 19.34: dey all yell togedda fo two hours, “Artemis from Efesus, she get plenny power!
Act 24.24: She one Jew.
Rom 4.19: mo ready fo mahke, cuz he near hundred year old, an Sarah, she no can come hapai awready.
Rom 7.2: Rules say, if get one wahine dat stay married to one guy, she gotta stick wit da guy da whole time he stay alive.
Rom 7.2: But if da husban mahke, den she no need do wat da Rules fo da husban an da wife say.
Rom 7.3: If she go live wit one nodda guy, an her husban alive still yet,
Rom 7.3: one nodda guy, an her husban alive still yet, dass mean she one wahine dat fool aroun behind her husban's back.
Rom 7.3: An if she go marry one nodda guy, dat mean she no go fool aroun
Rom 7.3: An if she go marry one nodda guy, dat mean she no go fool aroun behind her mahke husban's back.
Rom 8.22: get big pain, jalike wen one wahine goin born one baby an she stay suffa plenny.
Rom 16.1: She one helpa fo da church peopo Kenkrea side.
Rom 16.2: jalike da peopo dat stay spesho fo God suppose to do, cuz she stay tight wit da Boss Up Dea.
Rom 16.2: Kokua her wit wateva she need, cuz she wen help me an plenny odda peopo from befo
Rom 16.2: Kokua her wit wateva she need, cuz she wen help me an plenny odda peopo from befo time.
Rom 16.6: She wen work plenny hard fo you guys.
Rom 16.12: She wen work plenny fo da Boss.
Rom 16.13: She wen make jalike she my mudda too.
Rom 16.13: She wen make jalike she my mudda too.
1Co 7.3: Da husban gotta give his wife wat she need, an same ting fo da wife.
1Co 7.11: O if she leave um, she not suppose to marry again, o she gotta go
1Co 7.11: O if she leave um, she not suppose to marry again, o she gotta go back wit her
1Co 7.11: O if she leave um, she not suppose to marry again, o she gotta go back wit her husban an make tings good.
1Co 7.12: wife dat no trus God, he not suppose to throw her out if she like stay wit him.
1Co 7.13: Same ting, if one wahine get one husban dat no trus God, she not suppose to leave him if he like her stay wit him.
1Co 7.14: da wife dat no trus God stay spesho fo God still yet, cuz she stay tight wit da husban dat trus God.
1Co 7.28: If one wahine dat neva marry go marry, she no stay doing notting wrong.
1Co 7.34: Az why she no can tink good, cuz she like do good fo her husban, an
1Co 7.34: Az why she no can tink good, cuz she like do good fo her husban, an same time tink bout da
1Co 7.36: one wahine, an he figga he making her wait long time, if she old nuff fo marry awready, go ahead.
1Co 7.39: Afta he mahke, she can marry if she like, but ony if da odda guy stay tight
1Co 7.39: Afta he mahke, she can marry if she like, but ony if da odda guy stay tight wit da Boss.
1Co 7.40: a me, an dass wat he like me fo say: Mo betta fo her if she no marry.
1Co 11.5: But if get one wahine dat no cover up her head wen she pray o talk fo God, dass jalike she do one shame kine ting
1Co 11.5: cover up her head wen she pray o talk fo God, dass jalike she do one shame kine ting dat make her husban shame.
1Co 11.6: If da wahine no like cover up her head, den mo betta she cut off all her hair.
1Co 11.6: But you know, if goin be shame fo her wen she cut her hair bolohead, mo betta cover up her head, yeah?
1Co 11.10: put someting on top her head, so everybody goin know dat she get da right fo pray an talk fo God -- even da angel guys
1Co 11.13: figga dis yoa own self: Wen one wahine pray to God, an she no use notting fo cover up her head, you tink dat okay, o
Gal 4.24: Hagar, da slave wahine, she wen born one slave boy.
Gal 4.24: Now, Hagar, she jalike one picha fo show da deal God wen make wit Moses on
Gal 4.25: Da wahine Hagar, she jalike Mount Sinai, Arabia side, da Rules place.
Gal 4.27: You know, da Bible say, “Da wahine who no can born kids, She can stay good inside.
Gal 4.27: Da wahine who neva suffa from born kids, She can bus out an make big noise.
Gal 4.27: Cuz da wahine, her husban wen dump her, She get mo plenny kids den da wahine who still yet get husban.
1Ti 2.14: She da one wen broke God's Rules.
1Ti 5.5: Da widow dat no mo ohana, she gotta trus God, so she stay praying an aksing God day an
1Ti 5.5: Da widow dat no mo ohana, she gotta trus God, so she stay praying an aksing God day an nite everytime fo kokua
1Ti 5.6: But da widow dat like live ony any kine da way she like, no matta she stay alive, but inside, jalike she
1Ti 5.6: widow dat like live ony any kine da way she like, no matta she stay alive, but inside, jalike she mahke awready.
1Ti 5.6: way she like, no matta she stay alive, but inside, jalike she mahke awready.
1Ti 5.9: No write one widow's name on top da church widow list till she sixty years old, an ony if she wen stick wit one husban,
1Ti 5.9: da church widow list till she sixty years old, an ony if she wen stick wit one husban, if everybody say she wen do good
1Ti 5.10: an ony if she wen stick wit one husban, if everybody say she wen do good kine tings, if she wen take care her kids, if
1Ti 5.10: husban, if everybody say she wen do good kine tings, if she wen take care her kids, if she wen let peopo she donno
1Ti 5.10: wen do good kine tings, if she wen take care her kids, if she wen let peopo she donno from far away come her house fo
1Ti 5.10: tings, if she wen take care her kids, if she wen let peopo she donno from far away come her house fo stay litto wile, if
1Ti 5.10: donno from far away come her house fo stay litto wile, if she wen wash da dirt off da feet fo da peopo dat stay spesho
1Ti 5.10: da dirt off da feet fo da peopo dat stay spesho fo God, if she wen help da peopo dat get hard time, an she wen go all out
1Ti 5.10: fo God, if she wen help da peopo dat get hard time, an she wen go all out fo do all kine good tings.
1Ti 5.16: If get one wahine dat trus God, an she get widows inside her ohana, she gotta kokua dem.
1Ti 5.16: wahine dat trus God, an she get widows inside her ohana, she gotta kokua dem.
Heb 11.11: Sarah, Abraham's wife, she wen trus God too.
Heb 11.11: Dass how she wen get power fo start one ohana, no matta she no can come
Heb 11.11: Dass how she wen get power fo start one ohana, no matta she no can come hapai, cuz she too old.
Heb 11.11: fo start one ohana, no matta she no can come hapai, cuz she too old.
Heb 11.11: God wen make promise to her dat she goin born one kid, an she wen trus God dat he everytime do
Heb 11.11: God wen make promise to her dat she goin born one kid, an she wen trus God dat he everytime do wat he say.
Heb 11.31: She wen trus God, dass why she wen get aloha fo take in da
Heb 11.31: She wen trus God, dass why she wen get aloha fo take in da Israel guys dat was spying, fo
Jas 1.15: Jalike da hapai wahine too, she no can stop da bebe wen ready fo come.
Jas 2.25: Rahab, da kine wahine from befo time dat take money wen she fool aroun.
Jas 2.25: Wen she wen let da Israel army guys hide her house, she wen tell
Jas 2.25: Wen she wen let da Israel army guys hide her house, she wen tell dem fo go back one diffren way so dey no get
Jas 2.25: She wen do someting right.
Jas 2.25: Az why God wen say she get um right wit him.
1Pe 3.6: Jalike Sarah, she wen do everyting Abraham say, an say dat he stay in
1Pe 3.7: Show plenny respeck fo her in everyting you doing, cuz she not strong jalike you guys.
Rev 2.20: She say she talk fo God, but she bulai da peopo dat work fo me
Rev 2.20: She say she talk fo God, but she bulai da peopo dat work fo me wit wat
Rev 2.20: She say she talk fo God, but she bulai da peopo dat work fo me wit wat she teach.
Rev 2.20: talk fo God, but she bulai da peopo dat work fo me wit wat she teach.
Rev 2.21: chance awready fo come sorry an no do da bad kine stuff she doing, but she no like.
Rev 2.21: fo come sorry an no do da bad kine stuff she doing, but she no like.
Rev 12.2: She hapai, an she stay crying, cuz real sore fo born her baby!
Rev 12.2: She hapai, an she stay crying, cuz real sore fo born her baby!
Rev 12.5: She wen born one boy.
Rev 12.14: God wen give her two wings jalike one big eagle, so she can fly to da place wea he wen make ready fo her inside da
Rev 17.2: An da peopo dat live inside da world, she make um do any kine, jalike she make um come real drunk,
Rev 17.2: dat live inside da world, she make um do any kine, jalike she make um come real drunk, cuz dey fool aroun wit her.
Rev 17.4: She get one gold wine cup in her hand dat stay full a all kine
Rev 17.4: a all kine pilau kine stuff, an da bad kine stuff dat show she fool aroun.
Rev 17.6: I wen see, jalike one dream, dat da wahine stay high cuz she wen kill plenny peopo dat stay spesho fo God, an drink dea
Rev 17.16: goin hate da wahine dat fool aroun, an take away everyting she get, an leave her wit notting, not even clotheses.”
Rev 18.3: She make um do any kine, Jalike she make um drink too much
Rev 18.3: She make um do any kine, Jalike she make um drink too much strong wine Fo make um come real
Rev 19.2: Cuz she wen make da peopo inside da world do real bad kine stuff,
Rev 19.2: An he wen punish her cuz she wen kill da peopo dat work fo God.
Rev 19.7: demself ready fo him, Jalike da groom take his bride An she wen make herself ready fo him.